第62章(第3/3页)
房间把她邀请,他带阿涅斯赶紧离开,而她则去楼上救出睡前喝了助眠药的婆婆。
吉尔被大火吓得魂飞魄散,没理被继母交给自己的阿涅斯便逃出庄园。
阿涅斯跌跌撞撞地跟上哥哥,但被沿路的火焰点着过长的裙摆,因此疼得原地打滚。
夏尔男爵赶回来时,庄园已经成了废墟,凯瑟琳和男爵的母亲因此丧命,吉尔虽安然无恙,可阿涅斯被大火烧伤,班长脸如犁过的地,丑得令人不忍直视。
吉尔告诉父亲是凯瑟琳救了他,但却隐去他抛下了阿涅斯,导致后者面目全非的事儿。
夏尔男爵打起精神为妻子和母亲举行葬礼,安抚完在大火里失去亲人的仆人并着手重修罗佩尔庄园。
因为凯瑟琳救了自己的儿子,加上阿涅斯已没有血亲,男爵便没有送走自己的继女,不过为避免她的面孔吓到庄园的客人,他让继女搬去阁楼,又派了个哑巴与盲眼教师教她读书,照顾她的生活起居。
吉尔被大火吓得魂飞魄散,没理被继母交给自己的阿涅斯便逃出庄园。
阿涅斯跌跌撞撞地跟上哥哥,但被沿路的火焰点着过长的裙摆,因此疼得原地打滚。
夏尔男爵赶回来时,庄园已经成了废墟,凯瑟琳和男爵的母亲因此丧命,吉尔虽安然无恙,可阿涅斯被大火烧伤,班长脸如犁过的地,丑得令人不忍直视。
吉尔告诉父亲是凯瑟琳救了他,但却隐去他抛下了阿涅斯,导致后者面目全非的事儿。
夏尔男爵打起精神为妻子和母亲举行葬礼,安抚完在大火里失去亲人的仆人并着手重修罗佩尔庄园。
因为凯瑟琳救了自己的儿子,加上阿涅斯已没有血亲,男爵便没有送走自己的继女,不过为避免她的面孔吓到庄园的客人,他让继女搬去阁楼,又派了个哑巴与盲眼教师教她读书,照顾她的生活起居。